I can tell.
「わたしは教えられるって意味?そのままじゃん」とおもうかもですが、じつはこのtellは「教える」ではありません。tellには、「分かる」というもうひとつの意味があるんです。
なので、I can tellで「わたしには分かる」という意味になります。
ちなみにこの意味のときは、大体canとセットで使われることがおおいです。
I can tell.のフレーズのまま覚えてね!
B: He’s gonna be famous. I can tell.(彼は有名になるよ。わたしには分かる。)
*gonna=going to(〜になるだろう)の短縮形
あと、主語を自分にしたI can tell以外にも、Can you tell?(あなたは分かる?)みたいに他の人を主語にして使うこともできます。
B: No idea.(分かんない)
*No idea=I have no idea.(わからない)の短縮形
とくにI can tell のかたちでネイティブがよく使うので、そのままの形で覚えてみてください!
Now you tell me.
「もっとはよ言うてや!」と言うときの表現。友だちと話してて、「それもっと早く教えてほしかったわ」っていうときに使います。
日本語といっしょなので、これは直感的にわかりやすいかとおもいます。
(リノ、ここで何してんの?もう式はじまってるで!)
B: What, now you tell me….(ええっ、もっとはよ言うてや…)
B: What!? Now you tell me!! I’ve been waiting for 2 whole hours!!
(は!?今になって言う?2時間も待ってたのに!)
ちなみに、このフレーズはだいたい“now”にアクセントがあるので、使うときもnowを強調して言ってみてね!
基本的に責めた口調のときにつかわれるよ!
You tell me.
「ほんまこっちが聞きたいわ!」という意味の口語的な表現です。シチュエーションとしては、友だちになにかを聞かれて、自分もその答えを知らないときの返しとして使えます。
もともとは、You tell meで「あなたが教えて」という意味があるので、そっから「いやこっちが聞きたいくらいやわ」というふうに派生したかんじです。
B: dunno, you tell me!(知らん、こっちが聞きたいくらいやわ。)
B: You tell me!!(こっちが聞きたいわ!)
このフレーズはすこしなげやりな感じがするので、仲のいい友だちにつかうのが無難ですね。
言い方に注意して使ってみてね!
You’re telling me!!!
これは、「あなたがわたしにそう言っている!」が直訳ですが、実際は「ほんまそれな!!」という共感のフレーズで使います。
なんでこんな意味になったのかは謎ですが、アメリカ人のカジュアルな会話で割りといっぱいつかわれます。
共感したときに使ってみてね!
B: You’re telling me!!(ほんまそれな!!)
*freaking=very(めっちゃ)の口語的な言い方。
B: You’re telling me!!(ほんまそれな!!)
かなり口語的なひびきなので、友だちに使ってみてください!
カジュアルな英会話力を身につけたい人向けに、メルマガを無料公開中
わたしは、18歳のときに一念発起して英語学習をガチった結果
・英検1級を取得できた
・街で流れてる洋楽の歌詞が聞き取れる
・「帰国子女かと思った」とほめられる
・字幕なしでYouTubeが理解できる
ということを叶えられるようになりました。
「留学なしで英語身につけられるわけないやろ」
と思いますよね。
でも、海外経験があるからといって絶対に話せるようになるわけではないです。
実際、海外に何年間も住んでるのに全く話せず困っているという人もめっちゃいます。(リノレッスンの生徒でもそんな人をたくさん見てきました)
大事なのは「正しい努力」をすることだけです。
リノの場合は、大学で周りに英語ペラペラな人が多く英語の授業の度に胃が痛くなってました。
恥ずかしい思いをすることもあったし、「ザ日本人発音やな」とか周りに言われるのもほんとに嫌やったんです。
だから、短い間だけでも努力しました。
このような経緯から、
「英語が原因で恥ずかしい思いをする日本人を減らしたい」
という理念でメルマガを無料で公開してます。
登録するとカジュアルな英語を身につけるための動画がもらえるので、興味があればのぞいてみてくださいね。
メールアドレスを入力すればスマホでもPCからでも読めます。
もし気に入らなかったらボタン1つで購読解除できます。
最後まで読んでいただきありがとうございます。
コメント